תרגום נוטריוני בישראל — המדריך המלא 2026
מה זה תרגום נוטריוני?
תרגום נוטריוני הוא תרגום רשמי של מסמך המאושר על ידי נוטריון מורשה בישראל. הנוטריון מוודא את זהותו ואת כשירותו המקצועית של המתרגם, מאשר שהתרגום נאמן ומדויק למסמך המקורי, ולאחר מכן חותם עליו בחותמת רשמית.
בשונה מתרגום רגיל, לתרגום נוטריוני יש תוקף משפטי מלא בישראל. הוא מתקבל על ידי כל משרדי הממשלה, בתי המשפט, הבנקים, האוניברסיטאות והארגונים הבינלאומיים. ללא אישור נוטריוני, רוב הרשויות בישראל פשוט ידחו את המסמכים המתורגמים שלכם.
צריכים תרגום נוטריוני מקצועי ומהיר? iTrex מספקת שירותי תרגום נוטריוני תוך 24 שעות, הכול אונליין.
הבסיס החוקי לתרגום נוטריוני בישראל
תרגומים נוטריוניים בישראל מוסדרים בחוק הנוטריונים, תשל"ו-1976 ובתקנות הנוטריונים שהוצאו על ידי משרד המשפטים. רק נוטריון מורשה הרשום במשרד המשפטים יכול לאשר תרגום.
נקודות חוקיות עיקריות:
- הנוטריון חייב לאמת את זהותו והכשרתו המקצועית של המתרגם.
- הנוטריון מאשר שהתרגום נאמן ומדויק למקור.
- אגרות הנוטריון נקבעות על ידי המדינה וזהות בכל משרדי התרגום בישראל.
- לתרגום נוטריוני יש אותו מעמד משפטי כמו למסמך המקורי בהליכים בישראל.
- חותמת הנוטריון כוללת מספר רישום ייחודי, תאריך וחותמת רשמית.
חשוב: אפוסטיל ותרגום נוטריוני הם הליכים שונים. אפוסטיל מאשר את אותנטיות המסמך המקורי במדינת המקור, ואילו תרגום נוטריוני מאשר את התרגום בישראל. בחלק מההליכים ייתכן שתצטרכו את שניהם. קראו עוד על שירותי אפוסטיל.
אילו מסמכים דורשים תרגום נוטריוני?
כמעט כל מסמך בשפה זרה המוגש לרשות ישראלית דורש תרגום נוטריוני. להלן רשימה מלאה לפי קטגוריות:
מסמכים אישיים
- תעודות לידה — לעלייה, אזרחות, רישום לבית ספר
- תעודות נישואין וגירושין — למשרד הפנים, בנקים, ירושה
- תעודות פטירה — להליכי ירושה ועיזבון
- מסמכי שינוי שם — לעדכון רשומות רשמיות
- תעודת יושר / אישור משטרה — לעלייה ותעסוקה
מסמכים אקדמיים ומקצועיים
- דיפלומות ותארים — להכרה בתואר (מל"ג), קבלה לאוניברסיטה
- גיליונות ציונים — לאוניברסיטאות וגופי רישוי
- תעודות מקצועיות ורישיונות — לתעסוקה
- תעודות בית ספר — לרישום ילדים לבתי ספר בישראל
מסמכים משפטיים ופיננסיים
- ייפויי כוח — להליכים משפטיים ועסקאות נדל"ן
- פסקי דין וצווים — לאכיפה בבתי משפט בישראל
- חוזים והסכמים — לעסקים ועסקאות נדל"ן
- מסמכי מס — לעמידה בדרישות פיננסיות
- מסמכים תאגידיים — תזכיר התאגדות, החלטות דירקטוריון
מסמכים רפואיים
- רשומות רפואיות וסיכומי אשפוז — למוסדות רפואיים וקופות חולים
- תעודות חיסונים — לרישום לבית ספר ולהגירה
- מסמכי ביטוח — לתביעות ביטוח בריאות
- תעודות נכות — לביטוח לאומי
מסמכי נהיגה
- רישיון נהיגה — להמרה בשנה הראשונה אחרי העלייה
- רישיון רכב — ליבוא רכב לישראל
- רישום נהיגה — לצורכי ביטוח
לא בטוחים אילו מסמכים צריך? עיינו במדריך שלנו למסמכים לעלייה או צרו קשר לייעוץ חינם.
שלב אחרי שלב: איך עובד תרגום נוטריוני
התהליך פשוט וניתן לביצוע מלא באונליין:
שלחו את המסמך
צלמו את המסמך או סרקו אותו. שלחו אלינו בוואטסאפ, מייל ([email protected]) או דרך הטופס באתר. אפילו תמונה מהטלפון מספיקה — העיקר שהטקסט קריא.
קבלו הצעת מחיר חינם
תוך 15 דקות נשלח לכם פירוט מחיר מדויק: עלות תרגום + אגרת נוטריון. גם נייעץ אם צריך אפוסטיל. ללא התחייבות.
תרגום מקצועי
מתרגם מוסמך עם התמחות בתרגום מסמכים מבצע את התרגום. כל תרגום עובר בקרת איכות: שמות, תאריכים, מספרים ומונחים נבדקים פעמיים.
אישור נוטריוני
נוטריון מורשה בישראל בודק את התרגום, מאמת את כשירות המתרגם, ומאשר את המסמך בחותמת רשמית, חתימה ומספר רישום.
משלוח
תקבלו את התרגום הנוטריוני כ-PDF מאושר (מתקבל ברוב המוסדות) ו/או בדואר רשום או שליח. עדכוני סטטוס בכל שלב.
מחירי תרגום נוטריוני בישראל (2026)
העלות הכוללת מורכבת משני חלקים: עלות התרגום (משתנה לפי סוג מסמך ושפה) ואגרת נוטריון (נקבעת בתקנות). מחירים טיפוסיים:
| סוג מסמך | תרגום | אגרת נוטריון | סה"כ (בערך) |
|---|---|---|---|
| רישיון נהיגה | החל מ-120 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-470 ₪ |
| תעודת לידה | החל מ-120 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-470 ₪ |
| תעודת נישואין / גירושין | החל מ-120 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-470 ₪ |
| דיפלומה (עמוד אחד) | החל מ-180 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-530 ₪ |
| דיפלומה + נספחים (4-5 עמודים) | החל מ-480 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-830 ₪ |
| ייפוי כוח | החל מ-180 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-530 ₪ |
| מסמכים רפואיים (לעמוד) | החל מ-120 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-470 ₪ |
| תעודת יושר | החל מ-120 ₪ | החל מ-350 ₪ | החל מ-470 ₪ |
שירות אקספרס (2-4 שעות): +50% לעלות התרגום. אגרת נוטריון ללא שינוי.
הנחות כמות: 5% מ-10 עמודים, 10% מ-50 עמודים, 15% מ-100 עמודים. בהזמנת מספר מסמכים — שאלו על מחיר חבילה.
לפירוט מלא של המחירים, עיינו במדריך המלא לעלויות תרגום נוטריוני.
שאלות נפוצות
תרגום מוסמך נעשה על ידי מתרגם מוכר על ידי המדינה, אך ללא מעורבות נוטריון. תרגום נוטריוני כולל אישור של נוטריון מורשה שחותם ומצרף חותמת רשמית. רוב הגופים הממשלתיים בישראל דורשים תרגום נוטריוני.
כן. כל התהליך יכול להתבצע אונליין. שולחים סריקה או צילום של המסמך, אנחנו מתרגמים ומאשרים, ושולחים את התוצאה בשליח או כ-PDF מאושר. לא צריך להגיע למשרד. קראו על התהליך האונליין שלנו.
זמן סטנדרטי — 24 שעות. למקרים דחופים — שירות אקספרס תוך 2-4 שעות (תוספת 50% לעלות התרגום). מסמכים מורכבים ומרובי עמודים — 2-3 ימי עסקים.
אפוסטיל ותרגום נוטריוני משרתים מטרות שונות. אפוסטיל מאמת את המסמך המקורי לשימוש בינלאומי, תרגום נוטריוני מאשר את התרגום בישראל. ברוב ההליכים בישראל מספיק תרגום נוטריוני. נייעץ לכם אם צריך גם אפוסטיל. קראו על שירותי אפוסטיל.
כן. התרגומים הנוטריוניים שלנו מתקבלים בכל משרדי הממשלה (משרד הפנים, ביטוח לאומי, משרד החינוך), בתי משפט, בנקים, אוניברסיטאות ושגרירויות.
אנחנו מתרגמים מ-120+ שפות לעברית ובחזרה. הזוגות הנפוצים: אנגלית, רוסית, ערבית, צרפתית, ספרדית, אמהרית, אוקראינית, גיאורגית, סינית. כל המתרגמים דוברי שפת אם.
העלות כוללת תרגום (החל מ-120 ₪) ואגרת נוטריון (350 ₪, קבוע). מסמך טיפוסי עולה החל מ-470 ₪. הנחות כמות 5-15% בהזמנת מספר עמודים. ראו מדריך מחירים מלא.
לעלייה בדרך כלל צריך תרגום נוטריוני של תעודות לידה, תעודת נישואין, תעודת יושר ומסמכי השכלה. הרשימה המדויקת תלויה במצבכם. מדריך מלא למסמכי עלייה.
כן, לביצוע התרגום מספיקה תמונה ברורה או סריקה. אולם חלק מהמוסדות עשויים לדרוש להציג את המסמך המקורי לצד התרגום הנוטריוני. נייעץ לכם.
אם מוסד ישראלי כלשהו לא יקבל את התרגום הנוטריוני שלנו, נתקן אותו ללא עלות או נחזיר את הכסף. ביותר מ-20 שנות ניסיון זה קרה לעיתים נדירות ביותר. קראו חוות דעת לקוחות.
צריכים תרגום נוטריוני?
שלחו את המסמך — קבלו הצעת מחיר מדויקת תוך 15 דקות. ללא תשלום מראש, ללא התחייבות.
הצעת מחיר חינם • תוך 24 שעות • 100% אונליין • מתקבל בכל מוסד