תרגום טכני בישראל

תרגומים מדויקים להנדסה, תוכנה וטכנולוגיה — על ידי מתרגמים שדוברים את השפה הטכנית שלכם.

למה חשוב מתרגם טכני מתמחה

תיעוד טכני דורש מתרגמים שמבינים את התוכן, לא רק את המילים. מונח שגוי במדריך למשתמש עלול לגרום נזק לציוד; מפרט שתורגם בטעות עלול לסכל פרויקט שלם. המתרגמים הטכניים שלנו הם מהנדסים, מומחי IT ומדענים המשלבים ידע תחומי עמוק עם מומחיות לשונית ומשתמשים בכלי CAT לעקביות.

מסמכים שאנו מתרגמים

מדריכים למשתמש ולהפעלה
מפרטים טכניים וגליונות נתונים
תיעוד תוכנה ומחרוזות ממשק
בקשות פטנט ותביעות
שרטוטים הנדסיים והערות
תיעוד API ומדריכי מפתחים
תיעוד בטיחות ותאימות
חומרי הדרכה ותוכן e-learning

הגישה שלנו

מומחי תחום

כל פרויקט מוקצה למתרגם עם רקע הנדסי או IT רלוונטי, מה שמבטיח שימוש מדויק בטרמינולוגיה הענפית.

כלי CAT ומילוני מונחים

אנו משתמשים בכלי תרגום ממוחשב מובילים ומתחזקים מילוני מונחים ייעודיים ללקוח לעקביות טרמינולוגית.

ביקורת טכנית

כל תרגום נבדק על ידי מומחה טכני נוסף לאימות דיוק של נוסחאות, מדידות והוראות ביצוע.

צריכים תרגום טכני?

צרו קשר לקבלת הערכת עלות חינם. אנו מטפלים בפורמטים מורכבים, לוחות זמנים צפופים ופרויקטים בהיקפים גדולים.

בקשו הצעת מחיר

או התקשרו: +972 54-295-2659

התקשרו וואטסאפ