שירותי תרגום משפטי בישראל

תרגומים משפטיים מדויקים וחסויים על ידי עורכי דין ובלשנים מוסמכים — מתקבלים בכל בית משפט, משרד ממשלתי וחברה בישראל.

20+ שנות ניסיון 50,000+ מסמכים דירוג 4.9/5 Google
קבלו הצעת מחיר חינם

או התקשרו: +972 54-295-2659

למה חשוב מתרגם משפטי מתמחה

מסמכים משפטיים נושאים תוקף מחייב, כפופים לדרישות פורמליות מחמירות ומכילים מונחים ייחודיים לתחום שיפוט מסוים שמתרגמים כלליים פשוט לא מסוגלים להתמודד איתם. טעות תרגום אחת עלולה לבטל חוזה, לעכב הליכי הגירה או ליצור מחלוקות משפטיות יקרות. ב-iTrex, כל תרגום משפטי מבוצע על ידי מתרגמים בעלי תואר במשפטים או ניסיון רב בפרקטיקה משפטית. הם מבינים לא רק את המילים, אלא את ההשלכות המשפטיות שמאחוריהן — מה שמבטיח שהמסמכים שלכם יהיו מדויקים, בעלי תוקף משפטי ומתקבלים בכל רשות בישראל.

מסמכים משפטיים שאנו מתרגמים

חוזים והסכמים מסחריים
כתבי בית דין ופסקי דין
תקנוני חברה והחלטות דירקטוריון
פטנטים וקניין רוחני
עתירות הגירה ואשרות
ייפויי כוח ותצהירים
הסכמי סודיות (NDA)
מסמכי רגולציה וציות

למה לקוחות סומכים על iTrex בתרגום משפטי

מומחיות משפטית

כל מתרגם בעל תואר במשפטים או ניסיון מקצועי בפרקטיקה משפטית. אנו מתאימים את המומחה למסמך שלכם — דיני חברות, דיני משפחה, קניין רוחני, הגירה או ליטיגציה.

סודיות מוחלטת

כל פרויקט מוגן בהסכם סודיות מחמיר. אנו משתמשים בהעברת קבצים מוצפנת, בקרת גישה ועיבוד נתונים בהתאם ל-GDPR.

תהליך בדיקה כפול

כל תרגום נבדק על ידי מגיה משפטי עצמאי שמוודא את הטרמינולוגיה, העיצוב והתאימות לדרישות תחום השיפוט.

איך זה עובד

1

שלחו את המסמכים

העלו קבצים דרך הפורטל המאובטח שלנו, אימייל או WhatsApp. אנו מקבלים PDF, סריקות, תמונות ומסמכי Word בכל פורמט.

2

קבלו הצעת מחיר

תוך 15 דקות בשעות הפעילות תקבלו הצעת מחיר מפורטת עם עלות, לוח זמנים והיקף — ללא עלויות נסתרות, ללא הפתעות.

3

תרגום מקצועי

מתרגם משפטי מתמחה עובד על המסמכים שלכם, ולאחר מכן בלשן משפטי שני מבצע בדיקה עצמאית לדיוק ועקביות.

4

משלוח מאושר

קבלו את התרגום המוגמר בדיגיטל או בשליח. שירותי אימות נוטריוני ואפוסטיל זמינים לפי בקשה.

שאלות נפוצות

אילו סוגי מסמכים משפטיים אתם מתרגמים?

אנו מתרגמים כמעט כל סוג של מסמך משפטי: חוזים, פסקי דין, מסמכי התאגדות, פטנטים, עתירות הגירה, ייפויי כוח, תצהירים, הסכמי סודיות, מסמכי רגולציה ועוד. אם למסמך שלכם יש השלכות משפטיות — המתרגמים המתמחים שלנו יתמודדו איתו.

האם התרגומים המשפטיים שלכם מתקבלים בבתי המשפט בישראל?

כן. התרגומים המשפטיים שלנו מתקבלים בכל בתי המשפט בישראל, משרדי הממשלה, לשכת עורכי הדין, בנקים וגופים עסקיים. אנו גם מספקים תרגומים מאושרים נוטריונית כשנדרש על ידי בית המשפט. אם מוסד כלשהו דוחה את התרגום שלנו, נתקן אותו ללא תשלום.

איך אתם מבטיחים את סודיות המסמכים שלי?

סודיות היא הבסיס של שירות התרגום המשפטי שלנו:

  • כל פרויקט מוגן בהסכם סודיות מחמיר
  • קבצים מועברים בערוצים מוצפנים
  • הגישה מוגבלת למתרגם ולמגיה המוקצים בלבד
  • אנו פועלים בהתאם לדרישות GDPR
  • כל קבצי הפרויקט נמחקים באופן מאובטח בתום תקופת השמירה
כמה זמן לוקח תרגום משפטי?

תרגומים משפטיים סטנדרטיים מושלמים תוך 1-3 ימי עסקים, בהתאם לאורך ולמורכבות המסמך. למקרים דחופים — דדליינים של בית משפט, מועדי סגירת עסקאות, הגשות רגולטוריות — אנו מציעים שירות אקספרס עם מסירה ביום העסקים הבא או באותו יום. צרו קשר עם המועד האחרון שלכם, ונאשר התכנות מיד.

מה ההבדל בין תרגום משפטי לתרגום מוסמך?

תרגום משפטי הוא תרגום מתמחה של מסמכים משפטיים על ידי מתרגמים עם מומחיות משפטית. תרגום מוסמך מלווה בהצהרה רשמית המאשרת את דיוק התרגום. תרגום מאושר נוטריונית הולך צעד נוסף — הוא נחתם בפני נוטריון.

מסמכים משפטיים רבים דורשים את שניהם: מתרגם משפטי מתמחה לדיוק ואישור או חתימה נוטריונית לקבלה רשמית. אנו מספקים את כל שלוש רמות השירות בהתאם לצרכים שלכם.

צריכים תרגום משפטי?

קבלו הצעת מחיר חינם תוך 15 דקות. טרמינולוגיה משפטית מדויקת, דיוק מוסמך, סודיות מלאה — מובטח.

בקשו הצעת מחיר חינם

או התקשרו: +972 54-295-2659

התקשרו וואטסאפ